| Zarathustra, however, looked at the people and wondered. Then he spake
thus:
|
Zarathustra aber sahe das Volk an und wunderte sich. Dann sprach er also: |
| Man is a rope stretched between the animal and the Superman--a rope over an
abyss.
|
Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Thier und
Übermensch, - ein Seil über einem Abgrunde. |
| A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a dangerous looking-back, a
dangerous trembling and halting.
|
Ein gefährliches Hinüber, ein gefährliches Auf-dem-Wege,
ein gefährliches Zurückblicken, ein gefährliches Schaudern
und Stehenbleiben. |
| What is great in man is that he is a bridge and not a goal: what is
lovable in man is that he is an OVER-GOING and a DOWN-GOING.
|
Was gross ist am Menschen, das ist, dass er eine Brücke und kein
Zweck ist: was geliebt werden kann am Menschen, das ist, dass er ein
Übergang und ein Untergang ist. |
| I love those that know not how to live except as down-goers, for they are
the over-goers.
|
Ich liebe Die, welche nicht zu leben wissen, es sei denn als Untergehende,
denn es sind die Hinübergehenden. |
| I love the great despisers, because they are the great adorers, and arrows
of longing for the other shore.
|
Ich liebe die grossen Verachtenden, weil sie die grossen Verehrenden sind und
Pfeile der Sehnsucht nach dem andern Ufer. |
| I love those who do not first seek a reason beyond the stars for going down
and being sacrifices, but sacrifice themselves to the earth, that the earth
of the Superman may hereafter arrive.
|
Ich liebe Die, welche nicht erst hinter den Sternen einen Grund suchen,
unterzugehen und Opfer zu sein: sondern die sich der Erde opfern, dass die
Erde einst der Übermenschen werde. |
| I love him who liveth in order to know, and seeketh to know in order that
the Superman may hereafter live. Thus seeketh he his own down-going.
|
Ich liebe Den, welcher lebt, damit er erkenne, und welcher erkennen will,
damit einst der Übermensch lebe. Und so will er seinen Untergang. |
| I love him who laboureth and inventeth, that he may build the house for the
Superman, and prepare for him earth, animal, and plant: for thus seeketh
he his own down-going.
|
Ich liebe Den, welcher arbeitet und erfindet, dass er dem
Übermenschen das Haus baue und zu ihm Erde, Thier und Pflanze
vorbereite: denn so will er seinen Untergang. |
| I love him who loveth his virtue: for virtue is the will to down-going,
and an arrow of longing.
|
Ich liebe Den, welcher seine Tugend liebt: denn Tugend ist Wille
zum Untergang und ein Pfeil der Sehnsucht. |
| I love him who reserveth no share of spirit for himself, but wanteth to be
wholly the spirit of his virtue: thus walketh he as spirit over the
bridge.
|
Ich liebe Den, welcher nicht einen Tropfen Geist für sich
zurückbehält, sondern ganz der Geist seiner Tugend sein will:
so schreitet er als Geist über die Brücke. |
| I love him who maketh his virtue his inclination and destiny: thus, for
the sake of his virtue, he is willing to live on, or live no more.
|
Ich liebe Den, welcher aus seiner Tugend seinen Hang und sein
Verhängniss macht: so will er um seiner Tugend willen noch leben
und nicht mehr leben. |
| I love him who desireth not too many virtues. One virtue is more of a
virtue than two, because it is more of a knot for one's destiny to cling
to.
|
Ich liebe Den, welcher nicht zu viele Tugenden haben will. Eine Tugend ist
mehr Tugend, als zwei, weil sie mehr Knoten ist, an den sich das
Verhängniss hängt. |
| I love him whose soul is lavish, who wanteth no thanks and doth not give
back: for he always bestoweth, and desireth not to keep for himself.
|
Ich liebe Den, dessen Seele sich verschwendet, der nicht Dank haben will und
nicht zurückgiebt: denn er schenkt immer und will sich nicht bewahren. |
| I love him who is ashamed when the dice fall in his favour, and who then
asketh: "Am I a dishonest player?"--for he is willing to succumb.
|
Ich liebe Den, welcher sich schämt, wenn der Würfel zu
seinem Glücke fällt und der dann fragt: bin ich denn ein
falscher Spieler? - denn er will zu Grunde gehen. |
| I love him who scattereth golden words in advance of his deeds, and always
doeth more than he promiseth: for he seeketh his own down-going.
|
Ich liebe Den, welcher goldne Worte seinen Thaten voraus wirft und immer
noch mehr hält, als er verspricht: denn er will seinen Untergang. |
| I love him who justifieth the future ones, and redeemeth the past ones:
for he is willing to succumb through the present ones.
|
Ich liebe Den, welcher die Zukünftigen rechtfertigt und die Vergangenen
erlöst: denn er will an den Gegenwärtigen zu Grunde gehen. |
| I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he must
succumb through the wrath of his God.
|
Ich liebe Den, welcher seinen Gott züchtigt, weil er seinen
Gott liebt: denn er muss am Zorne seines Gottes zu Grunde gehen. |
| I love him whose soul is deep even in the wounding, and may succumb through
a small matter: thus goeth he willingly over the bridge.
|
Ich liebe Den, dessen Seele tief ist auch in der Verwundung, und der
an einem kleinen Erlebnisse zu Grunde gehen kann: so geht er gerne
über die Brücke. |
| I love him whose soul is so overfull that he forgetteth himself, and all
things are in him: thus all things become his down-going.
|
Ich liebe Den, dessen Seele übervoll ist, so dass er sich selber
vergisst, und alle Dinge in ihm sind: so werden alle Dinge sein Untergang. |
| I love him who is of a free spirit and a free heart: thus is his head only
the bowels of his heart; his heart, however, causeth his down-going.
|
Ich liebe Den, der freien Geistes und freien Herzes ist: so ist sein Kopf
nur das Eingeweide seines Herzens, sein Herz aber treibt ihn zum Untergang. |
| I love all who are like heavy drops falling one by one out of the dark
cloud that lowereth over man: they herald the coming of the lightning, and
succumb as heralds.
|
Ich liebe alle Die, welche schwere Tropfen sind, einzeln fallend aus der
dunklen Wolke, die über den Menschen hängt: sie verkündigen,
dass der Blitz kommt, und gehn als Verkündiger zu Grunde. |
| Lo, I am a herald of the lightning, and a heavy drop out of the cloud: the
lightning, however, is the SUPERMAN.--
|
Seht, ich bin ein Verkündiger des Blitzes und ein schwerer Tropfen
aus der Wolke: dieser Blitz aber heisst Übermensch. - |